Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, og veg ikke fra de Synder, Jeroboam, Nebats Søn, havde forledt Israel til.
I činjaše što je zlo pred Gospodom, ne odstupi od grehova Jerovoama sina Navatovog, kojima navede na greh Izrailja.
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, ganske som Jojakim.
On činjaše što je zlo pred Gospodom sasvim kako je činio Joakim.
Jeg troede, der var noget galt med mig.
Mislila sam da nije nešto sa mnom u redu.
Vi har prøvet det, der var værre.
Mislim da smo oboje prošli kroz mnogo gore.
Der var blod over det hele.
Na masini? Bilo je krvi svuda.
Jeg har prøvet det, der var værre.
Kako njih da vratimo? -Ovo je prepreka.
Jeg har gjort det, der var værre.
Radila sam u porocima. Radila sam mnogo gore stvari.
Hvad var det, der var så vigtigt?
Šta je bilo vredno sve te muke?
Jeg vidste, at der var noget galt.
Znao sam da to nije u redu.
Jeg har oplevet det, der var værre.
Мислим да смо били у тежим ситуацијама.
Jeg vidste ikke, hvad der var sket.
Kolibe su bile zapaljene. Nisam znao šta se desilo tebi.
Der var ikke andet at gøre.
Nisam imao izbora. - Uživao si u tome.
Jeg gjorde, hvad der var nødvendigt.
Uradila sam ono što sam morala.
Vi gjorde, hvad der var nødvendigt.
Radili smo ono što smo morali.
Der var ingen tegn på indbrud.
Ali u Signom stanu nema znakova nasilnog ulaska.
Jeg hørte, hvad der var sket.
Èula sam šta se desilo. Da li si dobro?
Der var intet, vi kunne gøre.
I samo nam se vratilo. Ništa nismo mogli da uradimo.
Der var ingen grund til bekymring.
Mislio sam da se bezveze brinem.
Hvis der var en anden måde...
Da je bilo nekog drugog naèina...
Der var noget, der bed mig.
Možda postoji neki prekidaè. Što je bilo?
Jeg har set dem, der var flottere.
Viđala sam i bolje. Najgori je.
Og hans Sønner viste ham, hvilken Vej den Guds Mand, der var kommet fra Juda, var gået.
I pokazaše sinovi put kojim otide čovek Božji koji beše došao iz zemlje Judine.
for de Synders Skyld, han havde begået, idet han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, og vandrede i Jeroboams Spor og i de Synder, han havde begået, da han forledte Israel til at synde.
Za grehe svoje kojima je grešio čineći što je zlo pred Gospodom, hodeći putem Jerovoamovim i u grehu njegovom, kojim je grešio navodeći na greh Izrailja.
Han vandrede i Israels Kongers Spor ligesom Akabs Hus, thi han havde en Datter af Akab til Hustru, og han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne.
I hodjaše putem careva Izrailjevih, kao što činjaše dom Ahavov, jer se oženi kćerju Ahavovom; i činjaše što je zlo pred Gospodom.
Han gjorde, hvad der var ret i HERRENs Øjne, om end ikke som hans Fader David; han handlede ganske som sin Fader Joas.
I činjaše što je pravo pred Gospodom, ali ne kao David otac njegov; sasvim činjaše onako kako je činio otac njegov Joas.
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, dog ikke som de Konger i Israel, der var før ham.
I činjaše što je zlo pred Gospodom, ali ne kao carevi Izrailjevi koji biše pre njega.
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, og efterlignede de Folkeslags Vederstyggeligheder, som HERREN havde drevet bort foran Israeliterne.
A činjaše što je zlo pred Gospodom po gadnim delima onih naroda koje odagna Gospod ispred sinova Izrailjevih.
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, ganske som hans Fædre.
A on činjaše što je zlo pred Gospodom sasvim kako su činili oci njegovi.
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, ligesom Akabs Hus, thi efter Faderens Død blev de hans Rådgivere, og det blev hans Fordærv.
I činjaše što je zlo pred Gospodom kao dom Ahavov; jer mu oni behu savetnici po smrti oca njegovog na pogibao njegovu.
Da nu hans Medtjenere så det, som skete, bleve de såre bedrøvede og kom og forklarede for deres Herre alt, hvad der var sket.
Videvši pak drugari njegovi taj dogadjaj žao im bi vrlo, i otišavši kazaše gospodaru svom sav dogadjaj.
Hører en anden Lignelse: Der var en Husbond, som plantede en Vingård og satte et Gærde omkring den og gravede en Perse i den og byggede et Tårn; og han lejede den ud til Vingårdsmænd og drog udenlands.
Drugu priču čujte: Beše čovek domaćin koji posadi vinograd, i ogradi ga plotom, i iskopa u njemu pivnicu, i načini kulu, i dade ga vinogradarima i otide.
Der var syv Brødre; og den første tog en Hustru, og da han døde, efterlod han ikke Afkom.
Sedam braće beše: i prvi uze ženu, i umre bez poroda.
Og der var Hyrder i den samme Egn, som lå ude på Marken og holdt Nattevagt over deres Hjord.
I behu pastiri u onom kraju koji čuvahu noćnu stažu kod stada svog.
Men da de så det, kundgjorde de, hvad der var talt til dem om dette Barn.
A kad videše, kazaše sve što im je kazano za to dete.
Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kostbart Linned og levede hver Dag i Fryd og Herlighed.
Čovek neki, pak, beše bogat, koji se oblačaše u skerlet i u svilu, i življaše svaki dan gospodski i veseljaše se.
Men der var også sat en Overskrift over ham (skreven på Græsk og Latin og Hebraisk): "Denne er Jødernes Konge."
A beše nad Njim i natpis napisan slovima grčkim i latinskim i jevrejskim: Ovo je car judejski.
Men der var en Mand af Farisæerne, han hed Nikodemus, en Rådsherre iblandt Jøderne.
Beše pak čovek medju farisejima, po imenu Nikodim, knez jevrejski.
Og der var en kongelig Embedsmand, hvis Søn lå syg i Kapernaum.
I beše neki carev čovek čiji sin bolovaše u Kapernaumu.
Men der var Jøder, bosiddende i Jerusalem, gudfrygtige Mænd af alle Folkeslag under Himmelen.
A u Jerusalimu stajahu Jevreji ljudi pobožni iz svakog naroda koji je pod nebom.
Men da Jakob hørte, at der var Korn i Ægypten, sendte han vore Fædre ud første Gang.
A Jakov čuvši da ima pšenice u Misiru posla najpre oce naše.
Ja, hvis der var givet en Lov, som kunde levendegøre, da var Retfærdigheden virkelig af Lov.
Jer da je dan zakon koji može oživeti, zaista bi od zakona bila pravda.
0.9508171081543s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?